Parimate sõnaleiutajate hulgas ka üks saarlane

Tänavu 23. augustil kuulutas president Toomas-Hendrik Ilves välja sõnavõistluse ehk sõnause uute riigi ja ühiskonnaga seotud mõistete paremaks väljendamiseks eesti keeles.

Sobivaid vasteid otsiti 11 mõistele, lisaks võisid osalejad esitada vasteid ka enda pakutud mõistetele. Vastukaja sellele oli korraldajate kinnitusel elav, võistlusel osales 593 inimest kokku 2123 sõnaettepanekuga. Kadriorus täna toimuvale sõnavõistluse võitjate tunnustamisüritusele on kutsutud ka üks saarlane, Orissaare vallas elav Ants Kollo.

“Tema pakkus avalik-õigusliku asemele avaõiguslik, mis leidis ka äramärkimist,” ütles võistluse töötoimkonda kuulunud presidendi nõunik Mailis Neppo. Sama sõnapakkumise tegi Neppo sõnul veel kaheksa võistlejat, kes kõik tunnistati samaväärseteks võitjateks. Seega on pakutud “avaõiguslik” üks täiesti uus eestikeelne sõna. Töörühm otsustas iga mõiste puhul valida paljude heade ettepanekute hulgast välja ühe sõna, ent kahel juhul pidas võimalikuks soovitada vabamasse kasutusse ka sünonüüme.

Töörühm pidas parimaks Kollo soovitatud sõna puhul just varianti, milles kohmakast liitomadussõnast oli välja jäetud osa, kuid sõna sisu jäi siiski arusaadavaks. Nende hinnangul läheb avaõiguslik hästi paari eraõiguslikuga. Ühtlasi tähendab töörühma soovitus seda, et sobib ka avaliku õiguse asemel kasutada lühemat vastet avaõigus.

Lisaks sõnale “avaõiguslik” valiti uuteks sõnadeks ka AE-koostöö, vabamas keelepruugis averus, määrsõnana avera – PPP ehk public-private partnership’i asemel; juhind – Euroopa Liidu direktiivi kõrval; kestlik – inglise sõna sustainable tõlkevastena; peavoolustamine – inglise sõna mainstreaming tõlkena; taristu – võõrsõna infrastruktuur kõrvale; teisestamine – inglise termini othering vastena; toimeabi – senise humanitaarabi kõrvale; toimija – rahvusvahelises kontekstis esineva inglise termini actor või player tõlkena; vabasektor, vabamas keelepruugis vabakond – senise kolmanda sektori asemel; kärgpere – tähenduses ’pere, kus on sinu-minu-meie lapsed’; tundetaip – ühendi emotsionaalne intelligentsus omasõnalise vastena.

Lisaks tõsteti esile sõna penipaun inglise sõna doggiebag leidliku tõlkevastena. Selle sõnaga saab märkida restorani- ja kohvikueine ülejääkide kaasapakkimiseks kasutatavaid kotte või karpe. Töörühm otsustas üldvõitjaks kuulutada sõna taristu, mille pakkus välja Andres Valdre.

Print Friendly, PDF & Email
(Vaadatud 46 korda, sh täna 1)